Bảng chỉ dẫn

Sự khác nhau của 「弊社・当社」,「貴社・御社」và cách sử dụng chính xác

Khi giao tiếp kinh doanh có rất nhiều từ ngữ gây hiểu lầm hay cách diễn đạt tương tự nhau. Tiêu biểu trong số đó chính là một cách gọi thường được sử dụng thường xuyên: 「弊社・当社 (Công ty chúng tôi) 」, 「貴社・御社 (Công ty quý ngài) 」. Người Nhật cũng thường sử dụng cách biểu đạt「弊社・当社」「貴社・御社」 trong cả các buổi phỏng vấn thử việc. Vậy trên thực tế, chúng ta nên dùng từ ngữ nào trong hoàn cảnh nào là đúng? Bài viết lần này Wappuri sẽ giải thích điểm khác biệt và cách sử dụng chính xác nhé!

Cách sử dụng「弊社・当社」để nói về Công ty mình

Người thuyết trình 「弊社(heisha)」và「当社(tousha)」đều mang nghĩa chỉ công ty của bản thân.

弊社

「弊社」 là một khiêm nhường ngữ được dùng khi bạn muốn hạ mình xuống và nâng vị thế của đối phương lên. Đây là từ thể hiện sự khiêm tốn khi nói về công ty bản thân. Vì đây là cách nói dùng cho đối tượng ở ngoài công ty như đối tác kinh doanh hay khách hàng, nên không được sử dụng trong nội bộ. Có một từ được biểu đạt theo cách tương tự là 「小社(Shosha)」.

【Câu ví dụ】 この度は弊社をご利用いただき、誠にありがとうございます。(Cảm ơn bạn vì lần này đã sử dụng dịch vụ của công ty chúng tôi) このプロジェクトに関しましては、小社内で再検討させていただきます。(Chúng tôi xin phép sẽ cân nhắc lại trong nội bộ công ty về dự án này)

当社

「当社」không phải cách biểu đạt khiêm tốn, mà ý chỉ công ty theo cách nói lịch sự. Vì vậy thường được sử dụng trong các văn bản nội bộ hay website của công ty. Trường hợp này có thể sử dụng cách nói 「自社 (jisha)」hoặc「我が社 (wagasha)」, nhưng những từ này thường được sử dụng với sắc thái tự nhiên hơn là 当社.

【Câu ví dụ】 当社の武器である●●の技術を生かして~ (Tận dụng công nghệ ●● – vũ khí của công ty chúng ta – để …….) 自社特有の技術を生かして~ (Hãy tận dụng công nghệ vốn có của công ty mình….)

「貴社・御社」- từ chỉ công ty của đối phương, công ty khác.

Viết thư tay Dù là「貴社(kisha)」hay「御社(onsha)」thì đều được sử dụng để chỉ về công ty đối phương. Từ nào cũng là kính ngữ để gọi đối tác.

貴社

Vì là kính ngữ để gọi đối tác nên thường được sử dụng trong văn viết. Khi viết câu thì sẽ dùng là「貴社」.

【Câu ví dụ】 時下、貴社におかれましてはますますご清栄のこととお慶び申し上げます。(Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành đến quý công ty vì đã luôn ủng hộ chúng tôi trong thời gian qua)

御社

「御社」cũng là kính ngữ nhưng được sử dụng nhiều trong hội thoại. Vì trong đoạn văn, “kisha" có nhiều từ đồng âm (「記者 (phóng viên)」、「汽車 (xe lửa」, v.v.), nên người ta hay dùng「御社」trong văn nói. Đây là cách biểu đạt tương đối phổ biến nên có thể sử dụng trong cả văn bản lẫn e-mail.

【Câu ví dụ】 御社の強みを感じました。(Tôi đã cảm nhận được sức mạnh của công ty quý ngài)

Bản thân 御社 hay 貴社 đã là từ kính ngữ, vì vậy không nên khi cho thêm 「様 (sama)」vào và gọi thành「御社様 (kisha-sama)」,「貴社様 (onsha-sama)」

Cùng lưu ý khi sử dụng「弊社・当社」và「貴社・御社」

「弊社」là khiêm nhường ngữ dùng để hạ vị thế của công ty mình xuống trước công ty khác, còn「当社」là từ chỉ công ty của mình theo cách phong phú hơn. Vì 「当社」không phải từ biểu đạt sự khiêm tốn, nên có thể sử dụng trước đông người. Cả「貴社」hay「御社」đều kính ngữ chỉ công ty đối phương, 貴社 sẽ sử dụng trong văn viết, 御社 sẽ sử dụng trong văn nói. Hãy lưu ý cách sử dụng các từ ngữ này một cách chính xác để không bị thất lễ với đối tác nhé!