Sự kiện truyền thống Nhật Bản – Momiji-gari

Ở Nhật có văn hóa tận hưởng hết mình các thời khắc chuyển mùa. Và mùa Thu cũng là mùa của koyo (lá đỏ) nhuộm sắc đỏ lẫn vàng rực cả khu rừng. Koyo (lá đỏ – 紅葉)" là từ dùng để chỉ một hiện tượng tự nhiên, do nhiệt độ chênh lệch nên các tán lá sẽ đổi màu thành đỏ hoặc vàng, nhưng nếu cũng là chữ Hán “紅葉" đó nhưng lại đọc thành “momiji", vậy sẽ ý chỉ “cây lá đỏ" (koyoshita ki). Loại cây điển hình chính là “kaede" (cây phong). “Momiji" cũng trở thành một tên gọi khác của kaede đấy. Ngoài kaede thì cũng có những loại cây có lá đổi màu như “icho" hay “konara", và những vùng có nhiều loại cây đó sẽ trở thành một địa điểm koyo nổi tiếng thu hút nhiều khách đến tham quan mỗi độ Thu về.

Momiji-gari là gì?

Là việc vừa tản bộ vừa chiêm ngưỡng các cây lá đỏ đẹp rực rỡ. “Kari" (đi săn) vốn là từ chỉ việc săn bắn những con thú lớn như hươu và lợn rừng, nhưng cuối cùng lại được dùng với ý nghĩa “Nắm bắt và chiêm ngưỡng cái đẹp tựa như hoa". Khi muốn giữ một nhành lá đỏ, đừng bẻ cành hay lá còn ở trên cây, mà hãy bắt lấy những chiếc lá đang rơi xuống mặt đất. Khi tìm được một chiếc lá đẹp, có người mang về và chế lại thành kẹp sách (shiori), cũng có người lại dùng để trang trí nội thất hoặc trang trí nghệ thuật.

3 địa điểm nổi tiếng về lá đỏ

Và bây giờ tôi sẽ giới thiệu đến các bạn 3 địa danh lá đỏ điển hình ở Nhật Bản.

Yabakei ở tỉnh Oita

Nằm trong khuôn viên Vườn quốc gia Yaba-Hitahiko-san (耶馬日田英彦山国定公園), Yabakei là một thung lũng với những tảng đá mang hình thù kì quặc trải dài, do nơi đây từng là một cao nguyên nhưng bị mất dấu do hoạt động của núi lửa. Có 4 khu vực là “Honyabakei" (本耶馬渓), “Urayabakei" (裏耶馬溪), “Fukayabakei" (深耶馬溪) và “Okuyabakei" (奥耶馬溪). Nơi thu hút khách tham quan nhất là “Vách đá Kyoshu-ho" (競秀峰) gồm những tảng đá đồ sộ trải dài đến tận 1km, và “Honyabakei" có ngôi chùa “Rakan-ji" (羅漢寺). Ở đây còn có các cung đường để lái xe ô tô và xe đạp, vậy nên bạn có thể “đi săn lá đỏ (momiji-gari) bằng nhiều hình thức khác nhau. Ngoài ra, Oita là tỉnh có nhiều suối nước nóng nhất Nhật Bản, và một số nằm trong trong những nhà trọ lân cận thung lũng Yabakei. Bạn hãy thử ngâm mình thư thái trong suối nước nóng và để những mệt mỏi sau chuyến thưởng ngoạn mùa lá đỏ được trôi đi. Thời gian lý tưởng nhất để ngắm lá đỏ là vào tháng 11.

Tên gọi Thung lũng Yabakei (耶馬渓)
Trang chủ https://yabakei.com/
Số điện thoại 0979-52-2432 (Công ty TNHH Phát triển Du lịch Yabakei – Yabakei Kankou Kaihatsu Co., Ltd)
Địa chỉ thành phố Nakatsu, tỉnh Oita
Bản đồ

Nikko ở tỉnh Tochigi

Là một trong những vùng đất suối nước nóng đặc trưng tỉnh Tochigi, nơi đây cũng có nhiều địa điểm tự nhiên mang tính lịch sử quan trọng, nên cũng là điểm dã ngoại học tập của học sinh Nhật Bản. Nổi tiếng phải kể đến là “Nikko Toshogu" (日光東照宮) – đền thờ tướng quân đầu thời kỳ Mạc phủ Edo “Tokugawa Ieyasu“. Kiểu dáng kiến trúc của thế kỷ 17 vẫn còn tồn tại đậm nét, những bức hình được điêu khắc trên đền cũng thật tinh xảo đáng ngưỡng mộ. Bên cạnh đó cũng còn các điểm du lịch nổi tiếng xung quanh đền Toshogu, như thác “Kegon no Taki" (華厳滝) chảy từ độ cao 97m, hay “hồ Chuzenji" (中禅寺湖) nằm ở vị trí cao nhất Nhật Bản, v.v… để bạn có thể kết hợp chiêm ngưỡng toàn cảnh lá đỏ vào thời khắc chuyển Thu. Khi đi bằng ô tô, nhất định hãy đi qua “cung đường Irohazaka" (いろは坂) nhé! Biết đâu bạn có thể bắt gặp thấp thoáng bóng những loài động vật hoang dã như hươu hoặc khỉ trong cánh rừng lá đỏ đấy. “Iroha" là một bài thơ chơi chữ, sử dụng từng âm tiết trong bộ chữ Hiragana của Nhật, và không lặp lại cùng 1 chữ cái. Do dùng nhiều từ vựng ngày xưa và có cả một số chữ cũ ngày nay không còn dùng nữa, nên có lẽ sẽ hơi khó 1 chút. Bài thơ như sau: Iro ha ni ho he to Chi ri nu ru wo (色は匂えど 散りぬるを) Wa ka yo ta re so Tsu ne na ra mu (我が世 誰ぞ 常ならん) U wi no o ku ya ma Ke fu ko e te (有為の奥山 今日越えて) A sa ki yu me mi shi We hi mo se su kyo (浅き夢見し 酔いもせず) Ý nghĩa của bài thơ này là: “Ngay cả khi những bông hoa đang nở rộ, cuối cùng rồi cũng sẽ héo tàn. Rốt cuộc ai có thể sống mãi trong thế giới nơi tôi đang sống? Hôm nay, tôi vượt qua ngọn núi hiểm trở mang tên cuộc đời. Và tôi sẽ không còn có thể thấy những giấc mơ mong manh hay được say khướt lần nữa." Trên Irohazaka có đúng 48 khúc cua, ở mỗi khúc cua đều dựng 1 bảng hiệu ghi thứ tự âm tiết đó trong “bài Iroha" và thêm âm “n" (ん) ở cuối. Khi vượt qua được một khúc cua, những người trong xe hãy thử đọc to biển báo nhé! Thời gian đẹp nhất để tham quan là tháng 10.

Tên gọi Nikko (日光)
Trang chủ http://www.nikko-kankou.org/
Số điện thoại 0288-22-1525 (Hiệp hội Du lịch thành phố Nikko)
Địa chỉ thành phố Nikko, tỉnh Tochigi
Bản đồ

Núi Arashi ở Kyoto

Đây là điểm tham quan suối nước nóng nằm ở phía tây nếu nhìn từ trung tâm thành phố Kyoto. Vào thời trung cổ, nó đã từng là nơi nghỉ dưỡng dành cho giới quý tộc. Biểu tượng chính của nơi đây – cầu Togetsu (渡月橋) – là địa danh mà cảnh sắc thay đổi theo mùa. Đến mùa Thu, dãy cây lá đỏ sẽ phản chiếu lên mặt nước. Ở khu vực xung quanh có nhiều đền thờ với lịch sử lâu đời, đặc biệt là khuôn viên của “Đền Jọjakko-ji" (常寂光寺) và “Đền Tenryu-ji" (天龍寺) đã trở thành địa điểm ngắm lá đỏ nổi tiếng. Ngoài ra, khu rừng trúc rộng cũng được khách tham quan yêu thích như một “phong cảnh đậm chất Nhật Bản". Nhưng vì đây là địa điểm tham quan luôn luôn thu hút khách du lịch, nên đến mùa lá đỏ thì khách sẽ chật kín trong không gian nhỏ hẹp này và cực kỳ hỗn độn. Đặc biệt là một nơi được công nhận là di sản thế giới như Đền Tenryu-ji thì lại càng phải xếp hàng hàng tiếng đồng hồ trước khi vào. Tốt hơn là hãy đi dạo từ khoảng 8 giờ sáng, ngay khi cổng đền vừa mở ra. Chương trình tham quan tôi xin được đề xuất đến các bạn, đó là dạo bộ quanh núi Arashi từ sáng sớm, buổi trưa thư thái nhẹ nhàng tại quán cafe hay sân thượng của khách sạn, và trở về khách sạn sớm để xua tan sự mệt mỏi trong suối nước nóng. Thời điểm đẹp nhất là tháng 11.

Tên gọi Núi Arashi (嵐山)
Trang chủ http://www.arashiyamahoshokai.com/
Số điện thoại 075-861-0012 (Hiệp hội Bảo tồn Thắng cảnh núi Arashi)
Địa chỉ Ukyo-ku, thành phố Kyoto, tỉnh Kyoto
Bản đồ