Gặp khách hàng

Sự khác biệt giữa 取引先Torihikisaki – Đối tác kinh doanh, 顧客Kokyaku – Bạn hàng, 得意先 Tokuisaki – Khách hàng thân thiết, 仕入先 Shiiresaki – Nhà cung cấp, クライアント Kuraianto – Khách hàng

Bạn đang gọi các đối tác có liên quan đến kinh doanh hay các khách hàng quan trọng của bạn như thế nào ? Chúng ta đã và đang nghe khá nhiều năm cách gọi tên thường được sử dụng là: torihikisaki – đối tác kinh doanh, kokyaku – bạn hàng, tokuisaki – khách hàng thân thiết, shiireski – nhà cung cấp hay kuraianto – khách hàng. Rất khó để hiểu được sự khác nhau và nguồn gốc của những cách gọi này và khiến chúng ta dễ có xu hướng nhầm lẫn. Bài viết này sẽ so sánh các từ có ý nghĩa dễ gây nhầm lẫn cũng như chia sẻ cách sử dụng các từ này cho đúng ngữ cảnh.

Ý nghĩa của ”Torihiki – Giao dịch” trong từ Torihikisaki – Đối tác kinh doanh

sự khác biệt cách dùng từ tiếng NhậtTorihikisaki nếu dịch theo từng phần có nghĩa là điểm đến (Saki) của sự giao dịch (Torihiki), về mặt chữ thì nó mang đúng nghĩa đối tác giao dịch, đối tác kinh doanh. Bản thân cụm Torihiki mang ý nghĩa như sau:

Một hành động mang tính kinh tế giữa thương nhân với thương nhân hoặc giữa thương nhân với khách hàng. Vd: “Kinh doanh/làm ăn với công ty nước ngoài" , “Đối tác kinh doanh"Sự thương lượng để cả hai bên cùng có lợi ích. Vd: “Làm ăn/giao dịch ngầm với công ty đối thủ" Nguồn: Digital Daijisen (Shogakukan)

Với cách giải nghĩa như trên, tất cả các đối tác có tương tác về mặt kinh doanh đều được gọi là “Torihikisaki”. “Torihiki – Giao dịch" được phân loại khá rộng và công ty càng lớn thì càng có nhiều “Torihikisaki – Đối tác kinh doanh“. Trong đó, các đối tác hiện đang có sự giao dịch đặc biệt quan trọng được gọi là “đối tác kinh doanh chủ chốt” hay “đối tác kinh doanh lớn”. Cách gọi này thường dùng cho các đối tác kinh doanh có số tiền giao dịch lớn và có khả năng chi phối lợi nhuận công ty. Ví dụ: Đối tác sản xuất trong lĩnh vực chế tạo/chế biến/sản xuất → Nhà cung cấp (Shiiresaki) các bộ phận (các công ty thương mại, xưởng sản xuất, vv…), điểm bán hàng (các nhà bán sỉ/lẻ hay cá nhân, nhà sản xuất, công ty thương mại, v.v.)

”Kokyaku – Bạn hàng”, “Tokuisaki – Khách hàng thân thiết”, “Shiiresaki – Nhà cung cấp” khác Torihikisaki như thế nào ?

Từ “Kokyaku – Bạn hàng” và “Tokuisaki – Khách hàng thân thiết” đều mang nghĩa là khách hàng. Vậy chúng có gì khác với từ “Torihikisaki – Đối tác kinh doanh” ?

Tokuisaki – Khách hàng thân thiết

Tokuisaki là từ chỉ những người mua sản phẩm thường xuyên (tần suất giao dịch cao), là người luôn ưu tiên sản phẩm của công ty bạn. Tokuisaki vừa mang nghĩa của một Torihikisaki – Đối tác kinh doanh đồng thời cũng là người đóng góp vào doanh thu/lợi nhuận của công ty hay gọi cách khác là “Otokuisama – Khách hàng có giá trị”. Đó là sự phân biệt giữa “Tokuisaki – Khách hàng thân thiết" và “Torihikisaki – Đối tác kinh doanh“.

Kokyaku – Bạn hàng

Trong kinh doanh, người bán sản phẩm hoặc dịch vụ của công ty chúng ta được gọi là “Kokyaku – Bạn hàng“. Từ này chỉ các người khách là người bán dịch vụ và sản phẩm. Đây cũng là một Torihikisaki – Đối tác kinh doanh theo nghĩa rộng nhưng nó thường chỉ đề cập đến người mua mà không bao gồm các nhà cung cấp. Trong hầu hết các trường hợp, Kokyaku không chỉ sử dụng cho khách hàng hiện tại đã mua dịch vụ, sản phẩm mà dùng cho cả các khách hàng có khả năng sẽ mua hàng, sử dụng sản phẩm trong tương lai và khách hàng tiềm năng.

Shiiresaki – Nhà cung cấp

Shiiresaki theo nghĩa rộng mang nghĩa là nhà cung cấp. Nó chỉ các đối tác thực hiện “mua vào" như mua nguyên vật liệu để sản xuất sản phẩm. Nó khác với Kokyaku là những bạn hàng bán và cung cấp sản phẩm. Ví dụ Các công ty thương mại như nhà sản xuất (trong lĩnh vực sản xuất/chế tạo), công ty thương mại hay đại lý phân phối không chỉ là Shiiresaki – Nhà cung cấp mà cũng có thể trở thành Kokyaku – Bạn hàng

Kuraianto – Khách hàng có đồng nghĩa với Torihikisaki – Đối tác kinh doanh không?

KuraiantoCó một từ có nghĩa giống với “Torihikisaki" (bạn hàng, khách hàng thân thiết, nhà cung cấp) là từ “Kuraianto" – Khách hàng nói chung. Từ này xuất phát từ tiếng Anh “client", có ý nghĩa nguyên thuỷ là người yêu cầu, bạn hàng. Từ này cũng mang nghĩa Torihikisaki – Đối tác kinh doanh nhưng được biết đến như một thuật ngữ chủ yếu sử dụng chủ yếu trong lĩnh vực kinh doanh thuê ngoài (gia công, uỷ thác). Ở Nhật, Kuraianto được sử dụng để chỉ một đối tác cụ thể = Kuraianto. Việc gọi một khách hàng cụ thể nào đó trong số những Torihikisaki – Đối tác kinh doanh là Kuraianto – Khách hàng đã trở thành bình thường. Những trường hợp tiêu biểu chúng ta có thể sử dụng từ Kuraianto gồm có:

  • Người tài trợ quảng cáo từ góc nhìn của đại lý quảng cáo
  • Khách của những chuyên gia như luật sư, kế toán, kiến trúc sư,vv…
  • Bệnh nhân trong lĩnh vực y tế (bác sĩ)

Torihikisaki mang ý nghĩa bao hàm 4 nhóm từ còn lại

Ý nghĩa của 4 từ “Kokyaku”, “Tokuisaki”, “Shiiresaki” và “Kuraianto” có vài điểm khác nhau nhưng nhìn chung nó đều thuộc phạm trù của từ mang nghĩa bao quát là “Torihikisaki” – Đối tác kinh doanh". “Tokuisaki" hay “Kuraianto” cũng cùng nghĩa với “Kokyaku” theo khía cạnh nào đó nhưng “Kokyaku” là thuật ngữ mang nghĩa không chỉ bao gồm khách hàng hiện tại mà còn bao gồm cả khách hàng tương lai và khách hàng tiềm năng.Ngoài ra, một “Shiiresaki" là một đối tác kinh doanh, nhưng nó cũng có thể là một Kokyaku. Năm từ với năm ý nghĩa khá mơ hồ tuy giống mà khác. Chúng ta hãy chú ý để có thể sử dụng chúng một cách đúng ngữ cảnh nhé.