Lễ hội Nhật Bản – Lễ hội Nagano Ebisu-kou vào trung tuần tháng 11 ở Nagano
Tháng 10 ở Nhật được gọi là “Thần Vô Nguyệt" (神無月) bởi thời điểm này là “tháng không thần". Vì người ta nói rằng mỗi năm cứ đến tháng 10, tất cả các vị thần trên toàn đất Nhật sẽ tụ hội ở ngôi đền Thần đạo Izumo-taisha tỉnh Shimane để tham dự hội nghị, nên ngoài Izumo-taisha ra thì không một ngôi đền Thần đạo nào có sự hiện diện của thần linh cả.
Tuy nhiên, người khổ sở khi thần linh vắng mặt chính là dân bản địa. Vì thế, có một vị thần gọi là “Ebisu" sẽ đảm nhận việc trông nom nhà cửa. Người người sẽ gửi lời cầu nguyện đến vị thần Ebisu trong khi những vị thần kia đi vắng.
Thế là “Ebisu-kou" (えびす講) cũng bắt đầu xuất hiện, với “kou" (講) là đoàn thể hỗ trợ hoạt động nghi lễ ở các lễ hội.
“Thần Ebisu" là vị thần ngư nghiệp và cũng là thần bảo hộ thương mại, nên các thương đoàn cũng kết hợp với “Ebisu-kou" tổ chức các bargain sale – hội chợ bán hàng giảm giá.
Trong các “Ebisu-kou" tổ chức ở các địa phương Nhật Bản thì “Nagano Ebisu-kou" đặc biệt có quy mô lớn. Sự kiện này được tổ chức hàng năm từ ngày 18 đến 20/11, vào ngày 23 thì bắn pháo hoa cực kỳ hoành tráng. Lễ hội bắn pháo hoa này cũng rất nổi tiếng trong số các lễ hội pháo hoa khác trên toàn nước Nhật, hào hoa rực rỡ đến mức chuyên gia pháo hoa cũng phải nhận xét rằng “Quả là lễ hội pháo hoa phải chiêm ngưỡng một lần trong đời!"
Tên | Nagano Ebisu-kou (長野えびす講) |
Website | http://www.nagano-cci.or.jp/ebisukou/ |
Nơi tổ chức chính | Đền Nishinomiya-jinja (西宮神社), số 257 Ganzeki-cho, thành phố Nagano, tỉnh Nagano |
Bản đồ |
|
Thời gian tổ chức | Ngày 18 – 20/11 * Lễ hội pháo hoa: 23/11 |
Những vật phẩm được bày bán ở Ebisu-kou
Có nhiều gian hàng bán rau trồng tại địa phương hoặc các món ăn đặc sản, nhưng đập vào mắt có lẽ là “Daruma" và “Kumade".
Daruma
Daruma tương tự như búp bê thủ công mỹ nghệ bên nước Nga gọi là “Matryoshka" nhưng lại tròn hơn.
Đây là búp bê phiên bản đơn giản hoá hình dáng của tăng lữ “Đạt Ma Đại Sư" – một vị sư lưu truyền Phật Giáo từ Ấn Độ sang Trung Quốc – đang ngồi thiền. Ở Nhật Bản, người ta cho rằng búp bê này cực kỳ may mắn.
Nhìn vào búp bê Daruma, ta sẽ thấy hầu hết chúng không được vẽ mắt đen hoặc chỉ được vẽ một bên mắt. Là bởi vì khi có ước nguyện nào đó, ta sẽ vẽ một bên mắt, khi điều ước thành hiện thực, ta sẽ vẽ bên mắt còn lại.
Không chỉ cá nhân mà các doanh nghiệp cũng mua Daruma nữa. Khi công ty bắt tay vào dự án quan trọng nào đó, các thành viên trong công ty sẽ theo dõi quá trình vẽ một bên mắt khi dự án bắt đầu và một bên mắt còn lại khi dự án thành công suôn sẻ. Nghi thức như thế này có thể thấy ở nhiều doanh nghiệp Nhật Bản đó nha!
Vì thế, người ta có bán cả Daruma size “khủng" và đắt tiền, nhưng nếu để làm quà thì kích cỡ vừa tay là đủ rồi, bạn nhỉ!
Tuỳ loại Daruma, người ta còn chế tác cả con Daruma “lật đật" gọi là “koboshi" (tiểu pháp sư), dù có xô đẩy nó ngã như thế nào, con Daruma này vẫn luôn đứng dậy sau mỗi lần vấp ngã.
Kumade
Kumade là cây cào, một trong những công cụ nghề nông ở Nhật Bản, dùng cho nhiều mục đích khác nhau gom lá hoặc cỏ khô, xới đất cho tơi xốp. Kumade bán ở “Ebisu-kou" là những chiếc cào may mắn gom “Phúc" đến cho mình.
Đặc biệt những người làm kinh doanh rất thích mua món hàng này. Ban đầu họ mua cái nhỏ thôi, sang năm tiếp theo sẽ mua kumade khác to hơn. Bằng cách mua những chiếc kumade to dần theo từng năm, họ cầu mong cho việc kinh doanh luôn buôn may bán đắt.
Mua kumade mắc tiền cũng là một minh chứng cho thấy việc kinh doanh trường tồn lâu dài và có sinh lời.
Mỗi khi bán được cái cào kumade nào đắt tiền những hàng vạn yên, không chỉ người bán hàng mà cả khách khứa xung quanh ai nấy đều vỗ tay và hò reo chúc mừng người mua đó vì công việc kinh doanh phát đạt.
Sao bạn không thử làm tương tự nhỉ? Nếu có kinh doanh gì đó hãy mua cái cào kumade nhỏ nhỏ xem thử nhé! (Nhân tiện đây tôi xin bật mí rằng ở Nhật, kumade dùng cho công ty là vật phẩm cầu mong “phúc lợi an sinh" để giảm thiểu các tổn thất không mong muốn đấy).